さあフランス人の感覚についていくべく、今日も地道にカランバーチャレンジ。
今日のカランバーはこちら。運がいいのか2つのなぞかけがあった。
卵割ったら黄身が2個入ってた感じです。
Un dentiste reconduit son patient :
-La prochaine fois, mangez du mouton
-Pourquoi donc?
-Pour avoir la laine (l’haleine) fraîche !
歯科医が患者を送りながら
「次回は羊肉を食べてくださいね」
「どうしてですか?」
「さわやかな息のためにね!」
羊毛「la laine」と呼気「l’haleine」をかけているんですが、いやー、1ミクロンも面白くない。
Comment appelle-t-on un chat tombé dans un pot de peinture au moment de Noël ?
Réponds : Un chat-peint de Noël.
クリスマスの日にペンキのバケツに落ちた猫を何と呼びますか?
答え:Un chat-peint de Noël ▶️ Un Sapin de Noël
(クリスマスツリー「サパンドノエル」の発音と「シャパンドドノエル」をかけている)
答え見ても5秒くらい固まってしまった…
感覚までフランス人化するまでの道程はまだまだ遠い。。